2014. április 20., vasárnap

Impotens férfit keresek tartós kapcsolatra



Ritkán hallani német modern regényíróról, hát még sikeresről is. Gaby Hauptmann-t, mint írónőt valószínűleg közéjük lehet sorolni, hiszen rengeteg könyvet- szám szerint 24 önálló regényt és egy 9 részes sorozatot- tudhat maga mögött. Néhányat magyar nyelvre is lefordították, így biztosítva a könyvek terjesztését a hazánkban.
Az Impotens férfit keresek tartós kapcsolatra második könyvként jelent meg 1995-ben. Magyar fordítását 2005-ben adta ki az Atheneum Kiadó. Már a cím is figyelemfelkeltő és biztos, hogy felmerül bennünk a kérdés, hogy egyáltalán ki keresne impotens férfit? És mégis minek?
A mai világban annyira a testiségen van a hangsúly a kapcsolatokban, hogy az érdeklődő olvasók már csak azért is el fogja olvasni a könyvet, hogy megtudja mi is váltotta ki ezt a gondolatot egy nő fejében. Gaby Hauptmann ezzel jól megragadja az olvasó figyelmét.
Ritka téma, szinte tabunak számít, hiszen egyik férfi sem lesz büszke arra, hogy impotens lett, és nem fog vele dicsekedni. Talán, ha férfiak is olvassák ezt a könyvet, rájönnek, hogy az írónőnek is igaza van a mondanivalójával. Nem kell szégyellni az impotenciát, fel kell vállalni, hiszen mindig lesz olyan nő, akinek nem a vágyak kielégítése lesz a legfontosabb, hanem az, hogy minőségi időt tölthessen el a párjával, és így is szeretni fogja. Persze, azért meg is kell találni a tökéletes társat!
Maga a történetvezetés izgalmas, és váratlan fordulatokat tartalmaz. Nyomon tudjuk követni, hősnőnk, Carmen napjait, és, hogy mégis, hogyan halad a hirdetések átválogatásával. Azt hinnénk, hogy tudni fogjuk, mikor mi következik egymás után, de azután meg kell lepődnünk, mert egyáltalán nem várt fordulatok következnek a történetben. Carmen sem tudja követni az eseményeket és a saját érzéseit sem, így nem csoda, ha vele együtt mi is összezavarodunk. Bár lehet, hogy inkább itt a szöveg szerkezete és szerkesztettsége a hibás?
Az egyetlen kivetnivalót ebben lehet megtalálni. Néha követhetetlen, hogy az írónő kiről is beszél. Váltogatja a szemszögeket a szereplők között, az időben ugrál. Hol a múlt-, hol jelen időben beszéli el a történeteket, nincs egyeztetve az idő. És nem amiatt, hogy netalán az egy másik időben zajlik. Minden egymás után történik folyamatosan. Ezeket az olvasó egy idő után megszokja, hiszen nem olyan drasztikus a váltás. Lehet, hogy ez az írónő kezdeti tapasztalatlanságának hibája? Vagy netán a magyar fordítás ilyen szörnyű? Nehéz megmondani.
Viszont ezek a kisebb hibák sem tántoríthatják el a befogadót a könyv végig olvasásától, mert érdekelni fogja a történet folytatása, hogy Carmen, hogyan is küzd meg a problémájával. Miként is fogja barátnői segítségével megoldani a helyzetet? És végül mi is lesz az impotens pasikkal?
Ha az érdeklődő végig olvassa a könyvet nem fog csalódni, legfeljebb az a kis esztétikai szálka fogja szúrni a szemét. Ha pedig tetszett a könyv, akkor nincs más mód, mint ezek után megnézni a készült filmet is belőle, az Impotens férfi kerestetik-et, aminél már fel sem merülhet a szerkesztettség hibája.

Ria

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése